|
Creangă Ion: Kukurikú, nagy bojár! Mese. Fordította: Sütő András. Illusztrálta: Adrian Ionescu. Bukarest: Ion Creangă, 1972, 16 p., 23150 pld. Sadoveanu Mihail: A paraszt kapitány. Regény. Fordította: Lőrinczi László. A borítólap Adrian Ionescu munkája. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1969, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 215 lap, 6500 + 80 pld., Mitru Al.: Az Olümposz legendái. Az istenek. A hősök. Fordította, az előszót írta: Domokos Sámuel. Szakmailag ellenőrizte és az eredeti szöveggel egybevetette: Szilveszter László. Borító: Adrian Ionescu. Bukarest: Ion Creangă Könyvkiadó, 1983, 316 p. Sabatini Rafael: Blood kapitány viszontagságai. Fordította: Varró János. Borítólap: Adrian Ionescu. Bukarest: Albatrosz Könyvkiadó, 1984, 372 p. Eminescu Mihai: Legszebb versei. Fordította: Franyó Zoltán. Az előszót írta: Gáldi László. A költő arcképét Ionescu Adrian rajzolta. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1968, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 224 lap, 5500 + 140 pld., Coşbuc Gheorghe: Legszebb versei. Az előszót Láng Gusztáv írta. Fordította: Áprily Lajos, Franyó Zoltán, Hegyi Endre. A költő arcképét Adrian Ionescu rajzolta. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1966, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 136 lap, 3000 + 140 pld., Sadoveanu Ion Marin: A tenger bikája. Regény. Fordította: Korda István. A borító Adrian Ionescu munkája. Bukarest: Ifjúsági Könyvkiadó, 1967, (Intreprinderea Poligrafică, Cluj) 6500 + 140 pld., |